0스콘 0

장바구니

장바구니에 상품이 없습니다.

아랍어 통번역 입문

소장
23,000스콘
180일 대여
원래 가격: 23,000스콘.현재 가격: 11,500스콘.50
소장
23,000스콘
180일 대여
원래 가격: 23,000스콘.현재 가격: 11,500스콘.50

작품 소개

『아랍어 통번역(입문편)』은 주로 언론 매체의 기사와 연설문, 보고서 등 통ㆍ번역 현장에서 사용될 수 있는 내용을 활용하여 학습자의 어휘 능력을 배양할 수 있도록 도와주는 교재이다. 각 단원에 중요 문법 사항을 제시하여 문법 및 구문 이해 함양에 주안점을 두었으며 듣기 능력 향상을 위해 교재를 활용할 수 있도록 원어민이 직접 녹음한 MP3음원을 첨부하였다.

 

책 속으로

최근 우리나라뿐 아니라 전 세계가 아랍과 이슬람 세계에 주목하고 있다. 우리나라에서 타 문화권에 비해서 관심이 적었던 아랍 세계와 이슬람이 주목을 받기 시작한 것은 9ㆍ11 사태 이후였고, 최근에는 이슬람 극단주의 테러리스트들이 등장하면서 관심이 더 커졌다. 비록 호의적인 동기는 아니지만 아랍 문화와 이슬람에 관한 관심이 늘어난 것은 긍정적으로 보여지며, 아랍어를 사용하는 무슬림의 인구가 전 세계 인구의 23%를 넘는 점을 감안할 때 우리나라에서 그동안 아랍 문화와 아랍어에 대해서 소홀했던 것은 과장이 아닐 것이다.

과거의 경제, 건설, 석유 분야에 한정되어 있던 한-아랍 간의 교류는 문화, 교육, 의료, 관광, 환경, 과학, 군사 등 여러 분야로 확대되고 있으며, 최근에는 한류 열풍 덕분에 엔터테인먼트 문화에 폐쇄적인 아랍 세계에서도 한국에 대한 관심이 점증하고 있다. 이러한 배경에 힘입어 국내에서 아랍어를 학습하는 사람이 늘어나는 추세이며, 아랍어 통ㆍ번역에 대한 관심도 날로 커지고 있다.

우리나라에서 아랍어가 대학교에서 교육된 지 반 세기가 지났고, 중ㆍ고등학교 교과목으로 채택된 지 10년이 넘었다. 그리고 최근 아랍어에 대한 관심이 급증하면서 다양한 기관에서 아랍어를 교육하고 있어 이제는 아랍어가 더 이상 낯설게 여겨지지 않는다. 그동안 국내에서 다양한 아랍어 교재가 개발되었다. 중ㆍ고등학교 교재를 비롯한 초급 교재가 비교적 많이 개발되어 있고, 일부 교육 기관에서는 아랍 세계에서 개발된 고급 수준의 교재를 사용하고 있어 필요가 충족되는 편이다. 또한 국내 통ㆍ번역 학습자들은 고급 수준의 학습 자료를 아랍어 원서나 인터넷 자료에서 찾아 사용하고 있으므로 학습 자료가 충족된다고 할 수 있다. 그러나 초급 단계와 고급 단계를 잇는 중간 단계 교재는 많지 않다.
물론 국내 학습자에게 초급과 고급을 잇는 교재, 특히 통ㆍ번역 교재가 일부 개발된 적이 있으나, 여전히 부족한 상황이며 통ㆍ번역 학습은 시사적인 문제에 대한 연습이 필요하기 때문에 지속적으로 교재 개발이 필요하다. 이에 한국외국어대학교 통번역 대학원 한아과 교ㆍ강사들이 교육현장에서 강조하던 내용을 중심으로 중급 수준의 아랍어 교재를 개발하기에 이르렀다. 이 교재는 아랍어 표현과 문법을 익히며, 기본적인 통ㆍ번역 능력도 함양할 수 있도록 개발되었다.
본 교재는 주로 언론 매체의 기사와 연설문, 보고서 등 통ㆍ번역 현장에서 사용될 수 있는 내용을 활용하여 학습자의 학습 흥미를 유발시키고 텍스트에 나타나는 어휘의 상세하고도 정확한 설명 및 비교 분석을 제공하여 학습자들의 어휘 능력을 배양하도록 하였다. 또한 각 단원에 중요 문법 사항을 제시하여 문법 및 구문 이해 함양에도 주안점을 두었다. 뿐만 아니라 듣기 능력 향상을 위해 교재를 활용할 수 있도록 원어민이 직접 녹음한 MP3음원을 첨부하였다.
또한 정치, 경제, 증시, FTA, 자원 & 유가, 환경, 정보 & 통신, 노동, 인권, 한국소개, 기관소개, 연설문 등 12개 분야로 구성되어 있다. 모쪼록 중급 수준의 아랍어 학습자들이 본 교재를 활용하여 중급 아랍어 수준을 뛰어넘어 고급 아랍어 수준으로 도약하는데 도움이 되기를 기대한다. 더불어 본 교재가 통ㆍ번역 학습의 토대를 마련하여 원어민과 보다 원활한 의사소통 능력을 향상시키는데 기여하고, 나아가 전문적인 통ㆍ번역사가 되기 위한 첫걸음이 되기를 바란다.
이 교재를 개발하도록 지원해준 한국외국어대학교 지식출판원, 교재를 녹음해 준 무함마드 아흐마드 교수, 통번역대학원 한아과 35기 사마르 양, 그리고 어휘 정리와 오류를 찾아 준 통번역대학원 한아과 고은경, 상선주, 손정은, 안소연, 양희정, 우승희, 이상민, 이지연, 조정민, 지은영, 최빛나라, 안희연 졸업생들에게 감사의 인사를 전한다.
끝으로 국내에서 아랍어 통번역사가 배출된 지 30년이 넘었지만 통번역 교재가 다양하지 않아서 늘 아쉬웠다. 우리에게 늘 숙제와 같이 남아있던 작업을 기사와 연설문을 담아 공동으로 집필하면서 한계를 느끼기도 했고, 통일 작업이 얼마나 어려운 작업인지를 새삼 느끼게 되었다. 여러 차례 교정과 감수를 했음에도 불구하고 아직도 미진한 부분이 있지만, 통번역을 공부하는 학습자들에게 조금이라도 도움이 될 수 있을 것이라는 기대로 이 책을 낸다.

2016년 8월
저자

 

출판사 서평

본 교재는 주로 언론 매체의 기사와 연설문, 보고서 등 통ㆍ번역 현장에서 사용될 수 있는 내용을 활용하여 학습자의 학습 흥미를 유발시키고 텍스트에 나타나는 어휘의 상세하고도 정확한 설명 및 비교 분석을 제공하여 학습자들의 어휘 능력을 배양하도록 하였다. 각 단원에 중요 문법 사항을 제시하여 문법 및 구문 이해 함양에도 주안점을 두었다. 뿐만 아니라 듣기 능력 향상을 위해 교재를 활용할 수 있도록 원어민이 직접 녹음한 MP3음원을 첨부하였다. 또한 정치, 경제, 증시, FTA, 자원&유가, 환경, 정보&통신, 노동, 인권, 한국소개, 기관소개, 연설문 등 12개 분야로 구성되어 있다. 모쪼록 중급 수준의 아랍어 학습자들이 본 교재를 활용하여 중급 아랍어 수준을 뛰어넘어 고급 아랍어 수준으로 도약하는데 도움이 되기를 기대한다. 더불어 본 교재가 통ㆍ번역 학습의 토대를 마련하여 원어민과 보다 원활한 의사소통 능력을 향상시키는데 기여하고, 나아가 전문적인 통ㆍ번역사가 되기 위한 첫걸음이 되기를 바란다.

목차

정치 ······················································································································ 11

경제 ····················································································································· 55

증시 ·······················································································································81

FTA ······················································································································ 95

자원&유가 ··············································································································109

환경 ····················································································································· 123

정보&통신 ·············································································································137

노동 ···················································································································· 165

인권 ·····················································································································183

한국소개 ················································································································197

기관소개 ················································································································217

연설문 ···················································································································235

부 록 – 통번역 분야별 용어집 ············································································· 277

부 록 – 참고 사이트 ·····························································································325

저자 정보

  • 이인섭

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 한국외국어대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 통번역대학원 석사
      요르단대학교 아랍어학 석사 및 박사
    • 이력 해당 정보가 없습니다.
  • 공지현

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 한국외국어대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 통번역대학원 국제회의통역 석사
      한국외국어대학교 일반대학원 아랍문학 박사
    • 이력 해당 정보가 없습니다.
  • 곽순례

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 한국외국어대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 통번역대학원 국제회의통역 석사
      한국외국어대학교 일반대학원 아랍문학 박사
    • 이력 해당 정보가 없습니다.
  • 김능우

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 한국외국어대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 일반대학원 아랍어문학과 석사
      수단 카르툼 국제아랍어연구소 아랍어교육학 석사
      요르단대학교 문학 박사
    • 이력 해당 정보가 없습니다.
  • 김재희

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 한국외국어대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 통번역대학원 석사
      한국외국어대학교 통번역대학원 통번역학전공 박사
    • 이력 해당 정보가 없습니다.
  • 이명원

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 한국외국어대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 통번역대학원 석사
      한국외국어대학교 일반대학원 아랍어 수사학 전공 코란 문체 분석으로 박사학위 취득
    • 이력 해당 정보가 없습니다.
  • 정세원

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 명지대학교 아랍어과 졸업
      한국외국어대학교 일반대학원 아랍어문학과 석사
      요르단대학교 아랍문학 박
    • 이력 해당 정보가 없습니다.

업데이트

● 24/03/13
음원 URL 업데이트

● 24/04/16
음원 링크 위치 수정

리뷰

0
(0.0명)

상품평

아직 상품평이 없습니다.