작품 소개
러시아어 정음 체계는 발음과 문자가 일정한 간격을 유지하도록 짜여져 있다. 이 간격을 연결시키는 고리는 발음 규칙이다. 발음 규칙은 러시아어의 문자 체계를 이해하는 첫 번째 길목이다. 이 책은 발음 규칙을 이해하는 전 단계로서 음성 구조에 대한 분석을 시도한다.
본문 중에서
본서는 언어 구조 연구의 출발점으로서 음성적 구조에 초점을 맞추고 있다. 모든 언어는 문자를 가지고 있다. 문자를 만드는 시점에서 발음과 문자는 일치되지만, 시간이 흐름에 따라 이 둘 사이에는 격차가 생기게 된다. 예를 들어, 영어의 경우 문자와 발음의 차이는 예측 불가능하다. 그래서 모든 어휘에 발음 기호를 붙여 주어야 한다. 그러나 러시아어는 예측 가능하다. 예측 가능하다는 것은 문자와 발음 사이의 간격을 체계적으로 설명할 수 있다는 뜻이다.
9세기 말 키릴과 메포디 형제가 불가리아 지방의 현지어 발음을 바탕으로 그리스어 자모를 응용하여 새로운 문자를 만들었다. 이것이 키릴 문자이다. 오늘날에는 서 슬라브 지역을 제외한 대부분의 슬라브 국가가 이 문자를 기본 문자로 사용하고 있다. 러시아에서는 표트르 대제 시기(1708년)와 혁명 직후(1918년) 두 차례에 걸쳐 문자 개혁이 있었다. 이 개혁은 발음의 변화를 따라가지 못한 문자 몇 개를 문자 체계에서 제거한 소극적인 것이었다.
러시아어 정음 체계는 발음과 문자가 일정한 간격을 유지하도록 짜여져 있다. 이 간격을 연결시키는 고리는 발음 규칙이다. 발음 규칙은 러시아어의 문자 체계를 이해하는 첫 번째 길목이다. 본서는 발음 규칙을 이해하는 전 단계로서 음성 구조에 대한 분석을 시도한다. 그리고 음성 구조를 이해한 후 문자와 발음을 이어주는 연결 고리로서 발음 규칙을 제시한다. 또한 이러한 발음 규칙이 적용되지 않는 예외적 현상과 차용어에 관해서도 일정 부분을 할애한다.
러시아어는 본래 음운 체계 중심의 언어였다. 그러나 지난 천 년 동안 러시아어는 음운 체계를 내재화하면서 형태 체계 중심으로 언어의 특성이 변화하였다. 따라서 형태적 구조 안에서 음운 체계나 발음 구조가 어떻게 바뀌는지 이해하는 것이 매우 중요하다. 이런 이유로 본서는 음성 구조의 분석에서 출발하지만 음운 체계의 운용과 형태 체계와의 관계를 포괄하고 있다.
리뷰
상품평
아직 상품평이 없습니다.
팝업 메시지가 여기에 표시됩니다.