0스콘 0
장바구니

장바구니에 상품이 없습니다.

번역과 자막

  • 도서출판 한국문화사
출판
3.49
MB
소장

9,000스콘

소장

9,000스콘

작품 소개

번역의 특수한 형태 중 하나인 <자막>에 착안한 이유는, 영화 자체가 문화이므로 자막에는 문학번역적 요소가 다분하며, 출발어와 도착어의 대조가 미시적, 직접적, 즉각적이어서 강학상 편리하다. 또한 번역에서 중시되는 상황문맥을 영상의 도움으로 파악하기가 쉬워 번역 초보자라도 자막에 대한 비판 능력을 쉽게 기를 수 있다. 자막은 또한 일반대중으로 대상으로 하고 있어 독자의 눈높이 배려에 대한 안목도 기를 수 있다. 자막이 갖는 시간적, 공간적 제약 등 제반 특성은 정도의 차이는 있지만 일반 번역에도 그대로 적용된다는 점에서 번역 일반에 대한 감각을 기를 수 있다.

목차

목차 정보가 없습니다

저자 정보

  • 장민호

    • 국적 해당 정보가 없습니다.
    • 출생
    • 학력 해당 정보가 없습니다.
    • 이력 해당 정보가 없습니다.

업데이트

업데이트 내역이 없습니다.

리뷰

0
(0.0명)

상품평

아직 등록된 리뷰가 없습니다.